Dos circunstancias lingüísticas que no se si serán extrapolables al español:
- En Futility closet incluían palabras que al añadirles una letra "s" pasaban del plural al singular (y no al revés, como sería de esperar). Por ejemplo, de princes (príncipes) a princess (princesa).
- Nuestro corresponsal en Brasil, Fraga, nos hablaba del nuevo uso de las diéresis en lengua portuguesa y ponía el ejemplo de qüinqüelingüe (quien habla cinco lenguas), palabra que en ese idioma tiene tres diéresis. ¿Existirá en español alguna palabra que tenga al menos dos? Valen inventos si son naturales o ingeniosos.
jueves, 15 de enero de 2009
Llevémoslo a nuestro terreno
Publicado por
Juan Luis
en
15:11
Etiquetas: dichos y palabros
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir con TwitterCompartir con Facebook
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)










12 comentarios:
Un posible cruce entre una cigüeña y un pingüino, el "pingüigüeño" y si es niña, la "cigüeñingüina", je je je.
Hasta donde sé, la diéresis en lengua portuguesa (llamada 'trema') se emplea exclusivamente en Brasil.
No creo que en español existan palabras con más de una diéresis, pero he recordado que, según José Luis Coll, 'NINGÜINO' es la exclamación del cazador de pingüinos al llegar al Polo y no ver ni uno.
He encontrado el par 'bras' (sujetadores) 'brass' (latón)
Seguro que todos hemos escuchado alguna vez el chiste del 'güingüinchu':
- Chico: déjame que te toque el 'güingüinchu', cariño.
- Chica: bueeno, vaaaale.
- Chico: 'güingüinchu' a merry christmas, 'güingüinchu' a merry christmas...
Esta palabra vale, no? :D
Por supuesto, Rafalillo, ;)
Según veo por Google, en Nicaragua se utiliza la palabra "güegüe", aunque no sé su sentido.
En Venezuela hay una población que se llama Güigüe.
Hola a todos:
y que tal quedaria la palabra Güisgüeria... hip : ( f. Establecimiento donde se reunen a altas horas de la madrugada los aficionados al güisqui y otras bebidas alcohólicas)
NaCl U2 Yo!
mmmm,
güiskiconagüita ??
GüiriGüiri, era una seccion de los protagonistas ( un programa de deportes aqui en Mex.) en el que el presentador era un personaje llamado Ponchito, el nombre Güirigüiri viene de que la gente luego se refiere asi a la accion de platicar y echar "chisme"
el güergüero en chile se refiere a la garganta, uno se remoja el güergüero bebiendo algo.
aporte pintoresco.
Bueno, veo que sí que hay buenos ejemplos por ahí...
Esclarecimiento: desde 1/1/09 no se usa más el trema (diéresis) nel Brasil. Es una parte del acordo ortogáfico entre los países lusófonos (Portugal, Moçambique y otros). Asi, ninguno tiene más la posibilidad de escribir com 1 (tranqüilo), 2 (qüinqüenio = 5 años)o hasta 3 tremas/diéresis. La nuestra lengua se quedó más práctica pero menos divertida.
Gracias por la explicación, Fraga.
Publicar un comentario en la entrada