En un acertijo de Sam Loyd se menciona que el descubrimiento de una nueva estrella rompió la que parecía la maldición de los astronomers (que es la traducción al inglés de "astrónomos"). ¿Cuál era esa maldición?
Por cierto, que, pensando después, se podría traducir el acertijo al español, aunque haría falta entonces hablar de la maldición exclusivamente de las astrónomas. ¿Por qué?
miércoles, 10 de febrero de 2010
La maldición de los astrónomos
Publicado por
Juan Luis
en
12:08
Etiquetas: adivichanzas
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir con TwitterCompartir con Facebook
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)









3 comentarios:
Para la primera parte se me ocurre el anagrama
Stars no more
Esa era la maldición rota al haber «more stars»
Ahora voy a pensar en la traducción…
Anagramas de astronomer y de astronomas :
No more astros
No mas astro
Era "No more stars" y "No más astro", efectivamente.
Publicar un comentario en la entrada