miércoles, 13 de julio de 2011

Numbers y letras

Once, además de ser un número en español, significa "una vez" en inglés. ¿Habrá otros números en español que tengan significado en inglés? ¿Y números en inglés que tengan otro significado en español?


Inspirado en un texto del libro de Willy de Winter "Lúdica Lengua".

11 comentarios:

Jeremías Ortiz de Gamurva dijo...

Hace años participé en El Juego más Difícil del Verano, de El País. Una de las pruebas que había que resolver era «multiplicar una vez por membrillo». ¿Que cuánto da? 165.

Jeremías Ortiz de Gamurva dijo...

Añado al anterior.

Podemos pedir a uno amables londinenses que suban once cosas. Es decir, que las 'eleven' (una o más veces).

Si no nos limitamos al inglés, tenemos el 'doce' portugés que significa 'dulce' (como el membrillo). El número XII para los lusos es 'doze'.

Anónimo dijo...

Español - francés:
dos - dos (espalda)
tres - très (muy)

Español - inglés:
mil - mil (milésima de milla o de otras unidades)

Español - italiano:
siete - siete (sois)

Inglés - francés:
four (cuatro) - four (horno)

Inglés - español:
ten (diez) - ten (imperativo de tener)

Japonés - español:
san (tres) - san (santo)
nana (siete) - nana (canción de cuna)

Japonés - inglés:
go (cinco) - go (ir)
man (diez mil) - man (hombre)

Tomás Castañeda dijo...

-¿cómo se dice "uno" en inglés?
-Guan
-¡anda, mira! como el autor de esta entrada ;-)

Juan Luis dijo...

Vale, Tomás, gracias por el homenaje ;) Por lo demás, interesantes ideas. Recuerdo ese concurso, Jeremías, aunque no la prueba en concreto. Y gracias por las anónimas colaboraciones...

Con las que yo contaba era con quince (membrillo), once y, por otro lado, ten y eleven, aunque sabía que surgirían más.

homero dijo...

Siempre me causó gracia que el disco Ten de Pearl Jam comience con un tema que se llame Once...

Juan Luis dijo...

¡Es cierto, Homero! Nunca me había fijado...

Anónimo dijo...

Ah, y si contamos siglas, DOS es Disk Operating System.

Cuando tuve mi primer ordenador con MS-DOS el nombrecito me pareció curioso. Me preguntaba por qué lo llamarían así y no en números, o sea, MS-2, que es más corto.

También me preguntaba, por supuesto, por qué nunca se hablaba de la versión anterior, el MS-UNO.

Softwaricho dijo...

Recuerdo una frase que tiene significado en ingles y en español, que incluye otro number

- Eleven quince pies

Que traducido al español significa "Once tortas de membrillo"

Juan Luis dijo...

Interesante, Softwaricho. Daría para otro reto, aunque alguna vez hicimos algo parecido.

Y de acuerdo con lo del MS-DOS...

Anónimo dijo...

De hecho, se podrían unir en una misma frase las dos lecturas de "eleven quince pies".

En español: Eleven quince pies once tortas de membrillo.
En inglés: Carry up fifteen feet eleven quince pies.
Y en spanglish: Eleven quince pies eleven quince pies. XD