miércoles, 14 de diciembre de 2011

Camellos verbales

Willy de Winter, en su "Lúdica Lengua", llama bigramas o camellos a palabras que contienen dos letras iguales consecutivas, como accidente o innecesario.


De Winter excluye los siguientes grupos por ser inexistentes en castellano:

hh, jj, ññ, qq, ww y xx

Del resto, incluye ejemplos más o menos comunes que os proponemos encontrar. Por sentar unas bases, podemos admitir, además de las palabras del diccionario, aquellos nombres de lugares o personajes históricos que figuren así en la Wikipedia en español, y rechazando marcas comerciales extranjeras o apellidos comunes extranjeros.

Nosotros, tras varias investigaciones, resumimos:

Resueltas: c, n, l y r (por ya haber puesto ejemplos o ser obvias)
Palabras aceptadas por la RAE: a, b, e, f, m, n, o, p, u, z.
Nombres propios en la Wikipedia: d, g, k, s, t, v, y.

9 comentarios:

Jeremías Ortiz de Gamurva dijo...

ADENDA (en Wikipedia)
Si se quiere usar la forma latina (desaconsejada por la Real Academia Española), se dirá addendum, para el singular; y addenda, para el plural.

Anónimo dijo...

De memoria y sin consultar otras fuentes...

Caamaño (apellido de un ministro)
subbético
acceder
leer
antiinflamatorio
allí
innegable
coordinar
irradiar
atto- (prefijo del SI)
duunviro

Como préstamos de otros idiomas...
affaire
aggiornamento
seppuku
razzia

Juan P. dijo...

Gracias al Goodrae esta tarea puede ser automática. Buscando las letras entre asteriscos *mm*, tenemos todos los resultados del DRAE. Con ese método saqué la cantidad de palabras con cada bigrama y un ejemplo de cada uno. En el diccionario faltarían: H J K Ñ Q V W X Y Z

A: 25 - contraatacar
B: 3 - lobby
C: 311 - acción
D: 1 - caddie
E: 125 - creer
F: 7 - affaire
G: 2 - jogging
H: 0 -
I: 11 - antiimperialismo
J: 0 -
K: 0 -
L: 3894 - allá
M: 8 - gamma
N: 87 - cannabis
Ñ: 0 -
O: 78 - zoo
P: 3 - cappa
Q: 0 -
R: 3771 - carro
S: 16 - bossa
T: 10 - vedette
U: 5 - duunviro
V: 0 -
W: 0 -
X: 0 -
Y: 0 -
Z: 13 - jazz

Dado que la informática reemplaza nuestro intelecto (para bien o para mal) pero no nuestra creatividad, quizá se pueda seguir jugando tratando de darle un sentido a los resultados de la búsqueda, con un texto, por ejemplo:

“Luego de fumar CANNABIS, un CADDIE vestido de JOGGING, cantaba canciones de BOSSA y JAZZ a favor del ANTIIMPERIALISMO, diciendo que no hay que CREER en todo, ver más ALLÁ y pasar de una vez a la ACCIÓN para CONTRAATACAR al LOBBY de poder que nos domina… etc.”

Juan Luis dijo...

Ok, pues sí que hay ejemplos...

Añado Akkad, Avvakum y Khayyam(Wikipedia).

Hay algunas de las listas que, claro, al castellanizarse, suelen perder alguna de las letras repetidas.

Ojearé lo del Goodrae, parece muy interesante...

Juan Luis dijo...

Y me ha gustado lo de formar "textos camello" :)

Saúl Blanco dijo...

Una curiosidad: la palabra "salles" (unión del imperativo "sal" y el pronombre "les"), aunque gramaticalmente válida (por ejemplo, en la frase "si tienes problemas, salles al paso"), es de "grafía imposible" según la RAE, ya que la unión de dos "eles" ha de leerse obligatoriamente como "elle" (cfr. http://www.microsiervos.com/archivo/microciervadas-varias/mensajes-usuarios-iii-y-bug-espaniol.html).

Dudo que haya otros casos similares en español.

Mandarache dijo...

Me planteo algunas cuestiones. ¿Cómo se llamarían las palabras con dos sílabas repetidas, como papanatas o cocoliso? ¿Podríamos encontrar una palabra camello con dos repeticiones? Eso sí que sería un camello con dos buenas gibas: ¿un Gigacamello?

Juan Luis dijo...

Hola, Mandarache.

Encontré una que sin ser del todo aceptada, si es común: "pararapapá" que aparece en varias canciones :)

Anónimo dijo...

Con una misma sílaba tres veces: chachachá
Con el mayor número de consonantes dobles en español: Llullaillaco (sí, es nombre propio, pero vale, ¿no?)

Naturalmente, en otros idiomas tienen cadenas más largas de letras repetidas, por ejemplo, en inglés tienen bookkeeper (persona que almacena libros) y en francés tienen una palabra con tres veces seguidas una misma vocal: créée (creada). Y en alemán tienen alguna con triple S o triple F debido a la formación de palabras compuestas, por ejemplo, Schifffahrt (transporte marítimo), de Schiff (buque) y Fahrt (transporte).