miércoles, 18 de julio de 2012

Palabras tsé-tsé

Willy de Winter, en su gran libro "Lúdica Lengua", llama dupligramas o palabras tsé-tsé (da gusto poner definiciones que no se encuentran en Internet) a palabras formadas por dos partes (no necesariamente sílabas) iguales. Por ejemplo:

arar
berebere
mamá 
papá
¿ Qué otras se os ocurren?

10 comentarios:

Anónimo dijo...

A voz de pronto y cayendo en la escatología:

caca
popó
(su versión infantil)
pipí

J.Chumo dijo...

baba
bebe
bobo

nana
nene

Claudio Meller dijo...

Hola, te mando un listado que una vez vi en Internet:

adorador
agar-agar
arar
ayayay
ayeaye
baba
barbar
bebe
bebé
berebere
beriberi
bisbís
bobo
borbor
bulbul
bullebulle
caca
callecalle
cancán
caracará
cará-cará
caricari
cascás
caucáu
cinacina
coco
colicoli
colocolo
comecome
concón
coxcox
cri-cri
cucú
cuscús
cuzcuz
chacha
chachachá
cha-cha-chá
chalchal
chas chas
cheche
chichi
chimachima
chinchín
chipichipi
chocho
dadá
dividivi
duradura
enarenar
fiofio
fofo
frufrú
fufú
gaga
gazgaz
gluglú
gorgor
gorigori
grisgrís
guagua
guiguí
llaullau
mama
mamá
momo
moro-moro
muy muy
nana
nene
nono
ñaña
ñoño
papa
papá
parapara
parpar
pasapasa
pasa pasa
pepe
picapica
pilapila
pilpil
pil-pil
pillopillo
pingopingo
pipi
pipí
pitpit
quelenquelén
quilquil
quinaquina
rara
ronrón
rumrum
runrún
soso
tacataca
tantán
tata
teruteru
tintín
tiquistiquis
tití
tocotoco
*tole-tole
tontón
topatopa
tortor
trastrás
tuatúa
tuntún
tutú
viravira
yaya
yoyó
zaza
zunzún

Tomás Castañeda dijo...

Una que se está imponiendo cada vez más, sobre todo "gracias" a ESTA PÁGINA
"meme"
El apodo de nuestro amigo:
"CarCar"
Ese ayudante que llevamos en el coche:
"tomtom"
Hay quien (yo mismo) de pequeño, a las abuelas le decía:
"lala"
Un humorista salmantino:
"Quequé"
Esas chicas que bailan:
"Gogó"
Eso que nos da al ver a "papá" y a "mamá" haciendo "ñacañaca":
"yuyu"
Ese perro tan majo:
"Chow-Chow"
Y con esta me despido:
"Bye bye"

Juan Luis dijo...

Gracias a todos. Qué buena colección.

Tomás Castañeda dijo...

Podríamos hacer una colección y venderla en "Lulú" "jeje"

Juan Luis dijo...

Seguro que nos retiraba :)

LAURA SPIVAK dijo...

Otra más: alfalfa

Juan Luis dijo...

Pero ahí sobraría una a, ¿no, Laura?

Anónimo dijo...

O sobraría.

Otra:
adosados

Comento también una de las palabras de la larga lista de Claudio: teruteru. Aunque está en español y se refiere a un ave, al principio me sonó a japonés, concretamente al teruteru bozu http://es.wikipedia.org/wiki/Teru_teru_bouzu

En ese idioma abundan las onomatopeyas formadas por repetición de un grupo de dos sílabas, incluso para conceptos que en español no representaríamos con onomatopeyas. Teruteru, por ejemplo, hace referencia a una calva que brilla porque refleja la luz solar. Hay algunos ejemplos más de esto en http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sound_symbolism