domingo, 16 de diciembre de 2012

Suma resistente

Basile Morin es el autor / descubridor de esta suma que es resistente a las simetrías vertical y horizontal así como a los giros de 180º



En realidad, descubrimos su trabajo gracias a a esta frase en forma de ambigrama (y también palíndromos línea a línea). En español (vía traductor) sería "no me alimento de carne de cerdo".

Actualización: como nos explican en los comentarios, la traducción sería más bien "Ternera no, me alimento de cerdo" (gracias).

4 comentarios:

Enric Ortuño dijo...

Sin querer llevar la contraria a quién haya traducido el palíndromo, en mi opinión dice justamente todo lo contrario: "No ternera, me alimento de (carne de) cerdo".

Un saludo.

Jeremías Ortiz de Gamurva dijo...

Creo que la traducción no es del todo acertada. "Beef" se usa para carne de vacuno (y para la carne de cerdo se usa "pork"). Me parece que lo correcto es algo así como: "Ternera no; me alimento con cerdo".

Anónimo dijo...

Genial!

Juan Luis dijo...

Lo tradujo Google, porque yo no lo tenía claro. Hice bien, porque ahora puedo echarle las culpas :). Gracias por las precisiones.